Kuopiossa 9.5.1867
Parahin Veli!
Täältä keisarilliselle senaatille 15. huhtikuuta lähetettyyn kruunulta saatujen lainojen perinnän lykkäystä koskeneeseen anomukseen oli sisällytetty myös pyyntö, että kruunun varastot saataisiin avata tarpeen täyttämiseksi, kun pelättiin läänissä ilmenevän puutetta etenkin siemenviljasta. Olisi ollut toivottavaa, että senaatti olisi sen verran luottanut täkäläiseen lääninhallitukseen, että edellä mainittu anomus olisi tältäkin osaltaan voitu hyväksyä; kun niin ei nyt kuitenkaan ole tapahtunut, lääninhallitus toteaa, että sen on pakko lähettää tätä kysymystä koskeva uusi anomus, joka lähtee Helsinkiin samaan aikaan kuin tämä kirje.
Syistä, jotka mainitussa anomuksessa tarkemmin esitetään, täällä arvioitiin, ettei ollut tarpeen odottaa viimeistä ratkaisevaa hetkeä, vaan oli päinvastoin pyrittävä ajoissa ajattelemaan tarpeen tyydyttämistä, koska makasiinien hoitajille viljan luovuttamisesta annettavien ohjeiden, lainanottajille kuuluvan velvollisuuden velkakirjojen esittämiseen ja takaajien hankkimiseen sekä lopuksi viljan jakelun ja poiskuljettamisen pelättiin tässä läänissä etenkin kelirikkoaikana vallitsevien hankalien kulkuyhteyksien takia vaativan niin paljon aikaa, ettei tarvitseva enää voisi käyttää apua hyväkseen, kun sitä lopulta hänelle tarjottaisiin, kuten läänissä kuuluu jo joskus aiemmin tapahtuneen. Epätavallisen myöhäisen kevään takia nyt ei onneksi ole vielä välttämättä menetetty aikaa; jos täällä on kuitenkin istuttava kädet ristissä, kunnes senaatin virallinen vastaus nyt lähtevään anomukseen ehtii saapua, pelkään pahoin, että apu tulee joka tapauksessa liian myöhään, etenkin kun tiedetään, että yksi ainoa menetetty kylvöille suotuisa päivä voi aiheuttaa sadon epäonnistumisen tai ainakin sen jäämisen kehnonpuoleiseksi.
Koska olen varma siitä, ettet väheksy tässä kosketeltujen seikkojen merkitystä, rohkenen näin ollen kohteliaimmin pyytää, että heti senaatin tehtyä asiaa koskevan päätöksensä saisin siitä sähkeitse tiedon, sillä toistan vielä: jos täällä on oltava täysin toimettomina, kunnes virallinen vastaus ehtii saapua tänne kelirikon vielä hidastaessa muutenkin sinänsä hidasta postin kulkua, koko tämän nyt aloitetun toiminnan tavoite jää täysin varmasti saavuttamatta.
On surkeaa ja enemmän kuin surkeaa, että nämä pohjoiset läänit joutuvat alituisesti hallituksen ja maan huolenpidon varaan; mutta kun Herran ruoska nyt kerran on iskenyt niitä näin ankarasti, vaatinevat sekä inhimillisyys että kristillinen velvollisuus, ettei niitä päästetä tuhoutumaan, niin kauan kuin avun antaminen on mahdollista. Varmaankaan ei voida kiistää täkäläisen väen olevan jossakin määrin velttoa ja saamatonta, mutta samalla on toki kuitenkin tunnustettava, että se pyrkii suorittamaan velkasitoumuksensa niin pitkälle kuin suinkin pystyy; osoituksia tästä ovat nykyisin hyvin täynnä olevat viljamakasiinimme sekä kauppiaiden hallussa olevat melko suuret varastot, jotka ovat valmiina laivattaviksi Ruotsiin rukiinsiemeneksi heti purjehduskauden alkaessa. Ellei väki olisi ponnistellut tyydyttääkseen sekä kruunun että yksityisten velkojiensa vaatimukset mahdollisimman hyvin, sen ei todennäköisesti myöskään nyt tarvitsisi kerjätä takaisin lainaksi sitä, minkä se muutamia kuukausia sitten maksoi vähentääkseen velkojaan
Käytän tilaisuutta hyväkseni voidakseni antaa Sinulle vihjeen asiasta, joka kiinnostaa minua suuresti. Päivän postissa lähtee myös avoinna olevaa Ilomantsin kihlakunnan kruununvoudin virkaa koskeva ehdollepano, jossa ensimmäiselle sijalle on asetettu makasiininhoitaja, täkäläinen lääninkamreerin apulainen Paqvalén. Pyydän, että saan viraston hänelle antaman virallisen puoltolauseen lisäykseksi esittää Sinulle omani. Hänen täällä hoitamansa erikoistehtävä, avustusasiat, on mitä vaivalloisin ja vaativa työsarka, johon tarvitaan hyvin kunnollinen, luotettava ja rehti mies, koska hänen käsiensä kautta kulkee suuria rahasummia, sillä hän on suoraan yhteydessä avustustoimikuntiin, joita on kolmekymmentäyksi, ja hänen tehtävänään on niiden toiminnan ja raha-asioiden hoidon valvonta. Muilta kuulemani perusteella ja sikäli kuin uskon lyhyenä aikanani täällä itse pystyneeni asiaa arvioimaan Paqvalén on hoitanut tämän tehtävänsä erinomaisen tunnustuksen ja kiitoksen ansaitsevalla tavalla, ja niinpä olisi sangen toivottavaa, että hän saisi hyvin ansaitsemansa kannustuksen hallitukselta, joka näin osoittaisi tuntevansa alempienkin virkamiesten pyrkimyksiä ja haluavansa arvostaa niitä asianmukaisella tavalla, ja hänet nimitettäisiin kyseessä olevaan virkaan täällä tunnettuja ja virkaa mahdollisesti senaatilta hakevia kilpahakijoitaan ansioituneempana; tämän lisäksi lääniä ja etenkin tuota hankalaa ja etäisyytensä takia melkeinpä valvomattomissa olevaa kihlakuntaa hyödyttäisi etenkin näinä vaikeina aikoina kaikki olot tunteva ja niihin perehtynyt mies, joka on sisukas ja osoittanut yritteliäisyytensä ja ponnistellut tässä maailmassa, enemmän kuin joku senaatin nuorista herroista, jotka eivät ehkä ole toiminta-aikansa ponnistuksissa kuluttaneet muuta kuin mahtavia majavakauluspalttoitaan ja senaatin rappusia.
Vanhaan tapaani tai ehkä pikemminkin pahaan tapaani olen puhunut Sinulle avoimesti, mutta olen varma siitä, ettet pahastu etkä syytä minua tästä perisynnistäni, josta luopumaan lienen jo liian vanha. Ja nyt minun on enää vain suljettava sekä lääni että oma persoonani Sinun hyväntahtoisen suopeamielisyytesi huomaan, samalla kun edelleenkin olen vilpittömimmin kunnioittavasti Sinun
ystävyydessä aulis palvelijasi
Joh. Aug. v. Essen.