Herman Kellgrenille

Tietoka dokumentista

Editoitu teksti

Suomi

Kuopio 3.10.1845

 

Parahin Veli! 

 

Monenmoisten huolten keskellä luotan siihen, että Sinun ystävyytesi ottaa kantaakseen yhden keveimmistä niiden joukossa – pari pukua – nimittäin naisten semmoisia. Olen saanut kuulla, että Ehrström on sairaana, ja pelkään, että hänen rouvallaan ei oikein ole aikaa huolehtia kaikista niistä tilauksista, joiden hoitamisella olen häntä rasittanut. Vaikka tämä nyt on vierasta virallisille tutkimuksillesi – sangen lähellä yksityisiä tämä toki on – esitän Sinulle siis pyynnön: puhu asioista rouva Ehrströmin kanssa; valmistuta leninki siitä kankaasta, jonka hän on valinnut Deckeriltä, huolehdi siitä, että se sekä morsiuspuku, huivi ja hansikkaat pakataan mahdollisimman pieneen pakkaukseen ja kysy Appelgrenin palveluksessa olevalta proviisori Gillbergiltä, onko hän tai joku muu tulossa tänne ja voiko lähtijä tuoda mukanaan koko komeuden. Kaiken pitää olla valmista muutamassa päivässä. Rouva Ehrströmillä on 18 hopearuplaa kuluihin. Ellei Gillberg tai kukaan sellainen, jolle hän voi antaa tehtävän, ole tulossa tänne, lähetä tavarat höyrylaivalla Viipuriin osoitettuina ”kauppa­neuvos Roseniukselle”, jonka välityksellä ne tulevat Lappeenrannan kautta käsiini.

Jos vielä tohdit hoitaa muutamia tällaisia hankalia asioita, kysy Nervanderilta, millaiset päällystekankaat (väriltään) huonekaluihin tulee, ja osta saamasi tiedon perusteella Deckeriltä valkoisia ja sinisiä tai valkoisia ja punaisia hapsuja 36 kyynärää. Ellei niitä ole yhteen kudottuina niin, että värit vuorottelevat, pitää valkoisia ostaa 24 ja värillisiä 12 kyynärää.

Älä, Veli hyvä, ota ketään avuksesi, sillä on hiukan kiusallista panna koko maailma liikkeelle pikkuasian tähden. Puoli maailmaa on nimittäin jo liikkeellä näissä puuhissa.

Kaikki omaisesi voivat hyvin. Muutenkin kaikki Kuopiossa on ennallaan, poikkeuksena toki unterzeichneter [allekirjoittanut].

Sain Lönnrotilta äskettäin kirjeen, jonka mukana oli hänen Leipzigistä Brockhausilta, nimittäin sanskritin professorilta, saamansa kirje. Tämä mies on tutkinut Kalevalaa Castrénin käännös käsissään. Uutinen on tarkoitettu minulle ja Saimalle. Mainittu Brockhaus kuitenkin toivoo saavansa suomen kielen opettajan ja samalla oppilaan perehtymään itämaiseen kirjallisuuteen. Tämä uutinen on Sinua varten. Kirjoitan siitä lauantaina Lönnrotille. Sinä et ole opiskellut suomen kieltä. Mutta mitäpä ihminen on 25 vuoden iässä, ellei hän pysty muutamassa viikossa ahtamaan päähänsä mitä tahansa läksyjä – ainakin, kun äidinkielestä on kyse. Ryhdy siis suunnittelemaan tilaisuuden käyttämistä sekä sitä, että teet suomen kielen opinnoista saksalaisten muodin tämän miehen kanssa, joka odottaa innokkaasti lehtiartikkeleita suomalaisesta kirjallisuudesta. Brockhaus on ”sanskritin ja muinaispersian” professori – kaiketi siis kielen, jota Kyyros puhui? Saksassa on kyllä varmastikin sellaisten kielten ja tieteiden professoreja, joiden tutkimusalan jälkeen maallikko voi merkitä kysymysmerkin ja saada sen anteeksi.

Sano terveisiä sille rakkaalle perheelle, jota tulevaisuudessasi pidät omanasi. Ukolle sydämellisesti ja Robertille aivan erityisesti. Voi hyvin! Älä väsy niihin proosallisiin tehtäviin, joista huolehtimisella olen raskauttanut nuorta elämääsi, äläkä varsinkaan tilaajaan

hyvään ystävääsi ja veljeesi

Snellmaniin.

 

 

Vertailu

Alkukieli
Alkukielinen pdf: 
Alkuperäinen