Johan Jakob Nervanderilta

Editoitu teksti

Suomi

Helsingissä 1.12.1843

 

Kelpo Veljeni, 

 

Kuten oletinkin, tulit levottomaksi privilegion viipymisestä. En ihmettele sitä, koska Sinä et tunne asian käsittelykierroksia. Ensin Senaatin päätös sen lähettämisestä lausunnolle Sensuuri­ylihallitukseen; päätöksen tarkastus; toimistotyö ja lausuntopyyntö, Sensuuriylihallituksen päätös; tarkastus, toimistotyö ja asian palauttaminen Senaattiin; Senaatin hyväksymispäätös; tarkastus, toimistotyö ja asiakirjan kierrätys allekirjoitettavana. Lisäksi kansliatoimituskunta, jolla on sentään hoidettavanaan sangen laaja toimiala, ei esittele asioitaan useammin kuin kerran viikossa ja että siis päätöksen ja sen tarkastuksen välillä pitäisi olla 8 päivää. Lopuksi on otettava huomioon, ettei Senaatilla ole lokakuussa tavallisesti eikä tänäkään vuonna ole istuntoja lokakuun alussa, mikä perustuu tavalliseen ”akateemiseen neljännekseen” lomakauden päättyessä syyskuussa. Kun kaikki tämä otetaan huomioon, lienevät Senaatin virkamiehet todella oikeassa, kun he ovat sanoneet minulle, että asianomaiset ovat käsitelleet Sinun anomuksesi erityisen hyväntahtoisesti ja joutuisasti. Päätösten ja tarkastusten on täytynyt tapahtua samoina päivinä, kun privilegio voitiin myöntää 7. marraskuuta. Viimeinen tarkastus, toimistotyö ja asiakirjan lähettäminen kierrokselle allekirjoitettavaksi, mikä tapahtui 14. marraskuuta, ovat viivyttäneet asiakirjaa tähän päivään asti, jolloin sain sen käsiini. Huomenna lauantaina jätetään anomus postilaitoksen johtokunnalle ja julkaistaan ilmoitus Helsingfors Tidningarissa jne.

Et ole kuitenkaan menettänyt aikaa; kukaan ihminen täällä Suomessa ei nimittäin ajattele lehden tilaamista ennen kuin joulukuun lopulla. Jos aiot sitä ennen julkaista näytenumeron eikä Sinulla ole sensoria, kirjoita N. A. Gyldénille; hän on virkaa toimittava Imprimatur Sven Backmanin paikalla, ja minä kerron hänelle asiasta ennakolta.

Lasku suorittamistani kuluista on ohessa, vaikka sen maksamisella ei toki ole kiirettä. Finlands Allmänna Tidningille olen maksanut ilmoituksesta tavallisen hinnan mieluummin kuin anellut armoa Blomqvistilta.

Yleisesti uskotaan, että saat runsaasti tilaajia. Linsén on saanut korvauksena kirjastonsa palovahingoista 2 000 ruplaa Hänen Majesteetiltaan. – Muuten ei kerrassaan mitään uutta Yliopistosta. Toki sentään; Montin on esittänyt tutkielmansa pro gradu teologiassa, ja hänet hylätään, koska hänen tutkielmansa on sanasta sanaan plagiaatti kahden saksalaisen teoksista. Opponenttina oli Borg. Sjöström on julkaissut jatkoa Euripideen Helenan käännökseensä, johon sisältyvät seuraavat säkeet: ”Ty ej Barbarska, ej Grekinna sina foster har / I hvitt foderal till världen släppt.” [Ei muukalaisnainen eikä kreikatar / ole päästänyt syntyvää lastaan maailmaan valkeaan verhottuna.]

Tohtori Arnell meni eilen naimisiin Mlle Lönnbladin kanssa, ison ja kunnollisen tytön, jolla on 20 000 kilisevää. – En muista, olenko kertonut, että Frans on jättänyt eroanomuksensa. Hänen rouvansa ryhtyy hoitamaan maatilaa ja Frans rouvaa. – Saan näinä päivinä valmiiksi alustavan esityksen laskelmistani. Cygnaeuksesta ei tietääkseni kuulu mitään.

Nyt en muista mitään muuta, mikä saattaisi kiinnostaa Sinua, vaikka ”jag vankar och vankar och glor öfverallt” [Hoipun ja vaapun ja kaikkialle kurkin] (Sjöström) ajatuksissani uutisia etsien.

Kun nyt olen toivoakseni osoittautunut poikkeuksellisen tehokkaaksi asiamieheksi ja pelottomaksi kirjeenvaihtajaksi, toivon, että Sinä vastaisuudessakin vorzugsweise [ensi sijassa] kunnioitat minua luottamuksellasi tehtäviä antaessasi ja ennen kaikkea kirjoitat minulle silloin tällöin. Minä en myöskään unohda kertoa Sinulle, mitä uutta täällä milloinkin tapahtuu. Nordströmin ja Tädin yhteenotosta ei Pietarista kuulu mitään.

Tuus [sinun]

J. J. Nervander

 

 

Vertailu

Alkukieli
Alkukielinen pdf: