Carl Gustaf Wredeltä

Editoitu teksti

Finnish

Nikolainkaupungissa 7.9.1863

 

Suuresti kunnioitettu

Herra Senaattori ja Ritari! 

 

Minulla oli 3. päivänä tätä kuuta ilo vastaanottaa Herra Senaattorin kunnianarvoisa kirje elokuun 31. päivältä, ja luulen mainitusta kirjeestä havainneeni, ettei Herra Senaattori pahastu, vaikka otan vapauden myös ohi virkatien kiinnittää Herra Senaattorin huomiota minun käsiini armollisesti uskotun läänin hallintoa koskeviin asioihin.

Vaasan läänissä vuodentulo ei jääne aivan epätyydyttäväksi. Hallan tuhot eivät ole läheskään niin hirmuisia kuin ensimmäisissä niitä koskevissa raporteissa ilmoitettiin. Niissä pitäjissä, jotka lääninhallituksen elokuun 15. päivänä antamassa satoraportissa mainitaan, halla on tosin vahingoittanut ruista etenkin kytömailla, mutta ei suinkaan niin pahasti, ettei mainitusta viljalajista saataisi lainkaan satoa. Kevätviljat, niin ohra kuin kaurakin, näyttävät melkeinpä kaikkialla lupaavilta, eikä kevätviljojen kylvösiemenen tuontia nähdäkseni tarvita. Toivon Keisarillisen Senaatin Vaasan läänille myöntämien 20 000 ruistynnyrin riittävän läänin väestön keskuudessa vuoden mittaan ilmenevän leipäviljan puutteen poistamiseen. Pienempikin määrä saattaisi riittää, mutta tarkkaa numerotietoa tarpeen suuruudesta on mahdotonta ilmoittaa.

Kauppiaiden halukkuus tuoda viljaa maahan senaatin määräämillä ehdoilla on vähentynyt. Nämä herrat tavoittelevat vain omaa voittoaan eivätkä halua tietää mitään vähäisimmistäkään uhrauksista yleisen edun hyväksi. On tosin myönnettävä, että läänin kauppiaiden joukossa on kiitoksen ansaitsevia poikkeusyksilöitä. Heihin kuuluva nikolainkaupunkilainen [vaasalainen] kauppias Levon on tämän vaikean vuoden aikana osoittanut monesti epäitsekkyyttä ja avuliaisuutta ja on nytkin valmis hankkimaan senaatin tarjoamilla ehdoilla leipäviljaa luovuttaakseen sitä luotolla rahvaalle. – Yhtämittaiset sateet ovat tuntuvasti haitanneet rukiin korjuuta ja viivyttäneet sitä kylvöajan ohi, mistä syystä rahvaalle on jaettu noin 8 000 tynnyriä tänä syksynä hankitusta rukiin kylvösiemenestä.

Viime vuoden kadon seuraukset alkavat nyt käydä ilmi levottomuutta herättävällä voimalla. Kauppiaat, jotka saivat viime syksynä valtiolta ennakkoja tuodakseen maahan viljaa, josta he sitten luovuttivat rahvaalle suuria eriä luotolla, vaativat nyt saataviaan säälimättömästi. Kun talonpojat eivät vielä ole saaneet viljankorjuuta päätökseen eikä heillä ole mitään myytävää, tämä kauppiaiden menettely ajaa monia heistä perikatoon. Uskomattoman paljon ulosottovaatimuksia virtaa lääninhallitukseen. Ulosottomaksut ja muut asiaan liittyvät kulut lisäävät rahvaalta perittävään summaan kymmeniä tuhansia ruplia. Kauppiaat, joita olen toistuvasti yrittänyt taivutella armeliaisuuteen velallisiaan kohtaan, selittävät, etteivät he pysty maksamaan valtiolta saamiaan ennakkoja takaisin määräaikana, elleivät he peri rahvaalta saataviaan. He selittävät jättävänsä rahvaan rauhaan vain sillä ehdolla, että heille myönnetään vielä lisäaikaa ennakkojen palauttamiseen. Pidän velvollisuutenani Herra Senaattorin huomion kiinnittämistä tähän rahvaan vaikeaan asemaan.

Vaikka makasiinit Kokkolan ja Jyväskylän makasiineja lukuun ottamatta ovat melkein tyhjillään, en pidä välttämättömänä varastojen kartuttamista ostoilla, sillä viime päivinä saatujen suotuisien satoarvioiden perusteella viljaa kertynee verosuorituksina merkittävän runsaasti. Myös kruunun rahvaalle lainaama vilja eräytyy tänä syksynä maksettavaksi, joten makasiinien varastot eivät jää merkityksettömän vähäisiksi.

Samalla kun vakuutan, että Herra Senaattorin esittämää toivomusta tiuhemmista läänin toimeentulomahdollisuuksia koskevista ilmoituksista noudatetaan tunnollisesti, minulla on kunnia täydellisintä kunnioitustani vakuuttaen merkitä olevani

Suuresti kunnioitetun Senaattorin

nöyrin palvelija

C. G. Wrede

 

 

Vertailu

Source Language
Alkukielinen pdf: