Carl Björkmanilta

Editoitu teksti

Finnish

[1865]

 

Suuresti Kunnioitettu Herra Veli 

 

Tänään saapuneesta 8. päivän kirjeestäsi kiitän kohteliaimmin. Kummallinen kohtalon oikku sai minut Dagbladetin ennenaikaisen uutisen perusteella luulemaan, että lähdit täältä torstaina etkä vasta seuraavana lauantaina, jolloin minulla olisi aamulla ollut vielä hyvää aikaa selostaa Suomen Pankin johtokunnan konttoreille lähettämiä määräyksiä.

Ne johtuivat – siltä meistä näytti – olosuhteiden pakosta. Saimme nimittäin perjantaina 2. joulukuuta Törnqvistiltä sähkeen, joka peitellyin sanoin (jotka vain me pystyimme tulkitsemaan) antoi aiheen olettaa, että H. M:nsa ratkaisusta riippuvat rahanuudistukseen liittyvät kysymykset oli jo ratkaistu suotuisasti, ja tämän perusteella lähetettiin neuvottelijat Berliiniin.

Samaan aikaan saimme toisen sähkeen, jossa Neiglick kysyi, saisivatko Grommé ja – Meijer & Co ostaa konttorin välityksellä pankin Suomessa oleviin konttoreihin maksettavia vekseleitä 45 000 ruplan arvosta, mihin heti annoimme kielteisen vastauksen; tästä syystä mainitut toiminimet, joiden edustajat olivat myöhemmin saatujen tietojen mukaan seuraavana päivänä ilmaantuneet Neiglickin puheille tarjoamaan 100 000 ruplaa, epäonnistuivat keinotteluyrityksessään täydellisesti.

Ryhdyimme kuitenkin varhain lauantaiaamuna (sähkeitse) kaikkiin varotoimiin, jotka selostetaan tarkemmin oheen jäljennöksenä liitetyssä kirjeessä, jollaiset toimitettiin saajilleen ajan mittaan, ja mistä kaikesta on raportoitu myös valtiovaraintoimituskunnalle.

Jos pankille ulkomaista rahaa myyville matkalaisille annetaan nyt anomallamme tavalla oikeus ostaa vastaavia summia pankilta ½ prosentin provisiota vastaan, kaikki valittamisen aiheet siltä suunnalta on nähtävästi poistettu. Kassakreditiivit olisivat voineet saattaa pankin mitä suurimpaan vaaraan, koska ne olisi minä päivänä tahansa voitu muuttaa rahaksi tallettamalla venäläistä ja nostamalla suomalaista rahaa.

Toivomme kuitenkin, että kaikki reiät on kutakuinkin hyvin tukittu Tukholmasta Pietariin asti ja odotamme nyt näin varustautuneina, mitä vielä voi tapahtua. Muuten olemme pitäneet huolta siitä, että toimemme ovat tapahtuneet voimassa olevien säädösten puitteissa.

Olemme ennakoineet sen, ettei valituksilta vältytä, mutta olemme kuitenkin uskoneet, ettemme voi näin tärkeässä asiassa laiminlyödä mitään ajateltavissa olevia varotoimia – etenkin kun tiedämme täysin varmasti, että samean veden kalastajia on paljonkin.

Lindberg on noudattanut saamiaan ohjeita tiukasti; meidän on kuitenkin pidettävä huolta siitä, että tulkinta muuttuu hiukan väljemmäksi antamatta silti mahdollisuuksia mittavampaan keinotteluun.

Minun laiminlyöntinäni voidaan toki pitää sitä, etten ole heti ilmoittanut Sinulle, Veli, kaikesta tapahtuneesta, mutta usko siihen, että kaikki oli saatu hoidetuksi kuntoon keisarinkaupungissa ja että asianomaisten korkeiden virkamiesten voitiin olettaa pian palaavan tänne, oli niin yleistä, ettei asioiden pitempää viivästymistä osattu ajatellakaan.

Kurssin nousu vähentää rahanuudistuksen aiheuttamia huolia tuntuvasti. Kunpa se jatkuisi vielä jonkin aikaa ja meille suotaisiin tilaisuus irrottaa köydet oikealla hetkellä ja lähteä purjehtimaan omin päin.

Enempää minulla ei tällä kerralla ole esitettävänä kerrottuani Thilénille kirjeestä ja ilmoitettuani, että hän voisi liittää oman kirjeensä tähän lähetykseen, joka toivoakseni heti perille saavuttuaan toimitetaan Sinulle.

Vilpittömintä kunnioitustani vakuuttaen olen edelleenkin Sinun

nöyrin palvelijasi

Carl Björkman.

 

 

Vertailu

Source Language
Alkukielinen pdf: