Johan Jakob Nervanderilta

Tietoka dokumentista

Editoitu teksti

Suomi

Helsingissä 22.12.1843

 

Kelpo Ystäväni ja Veljeni; 

 

saanen kiittää Sinua viimeksi tulleesta kirjeestäsi, jossa olet paremmalla mielellä kuin edellisessä, johon en ole halunnut vastata, ennen kuin näin, että suhtaudut asiaan viileämmin. – Ei ole ihme, että sanomalehdet tiedottivat Sinulle lehtesi nimen, ennen kuin minä pystyin tekemään sen; ne nimittäin tekivät sen virheellisesti. Asia on niin, että minä kerroin suullisesti Sakléenille, että Sinä toivoit nimeä Savolax Jägaren. Kun hän sen kuullessaan otti epäilevän ilmeen, minä muutin suuntaa ja sanoin, että sille voisi ehdottaa nimeä Savolaxaren ja että hänen pitäisi istunnossa suullisesti esittää Sinun varsinainen toivomuksesi. Jos siihen ei suostuttaisi, nimeksi saisi jäädä Savolaxarn. – Savol. Jäg. -nimeä ei hyväksytty, vaikka uskoin ruman Savolaxarnin hellyttävän heidän sydämensä. Sen jälkeen anoin, kun en ollut kyennyt ajamaan läpi Sinun toivomustasi, että saisin tarkastuksen yhteydessä muuttaa nimen Saimaksi, jota en heti ehdottanut, koska silloin olisi voitu käyttää veruketta, että se oli kyllin kaunis. Nimi siis todellisuudessa annettiin päätöspöytäkirjan tarkastuksen yhteydessä. Titulus Gröndahl on syytön. Hän kirjoitti anomuksen samana päivänä, jona hän sai jäljennöksen privilegioasiakirjasta, mikä tapahtui heti, kun olin saanut sen. Jäljennös oli liitettävä postilaitoksen johtokunnalle esitettävään anomukseen, ja tämän hyväksyminen jopa oletettiin ennakolta selväksi puoli viikkoa aikaisemmin julkaistuissa sanomalehti-ilmoituksissa. ”och ett annat” on painovirhe, joka esiintyy vain yhdessä lehdessä. ”Direction och Post contoir” on korjaus, jonka teki Sinun ilmoituksesi kopioinut amanuenssi, ja jätin sen voimaan, kun hän selitti, että se on meillä käytetty virallinen kirjoitustapa. En voi enää kertoa, oliko käsikirjoituksessasi dessas vai deras. Virhe on kopion kirjoittajan. Jossakin toimituksessa on maaseutu muutettu maaseutupaikkakunniksi. En ole itse muuttanut enkä lisännyt muuta kuin määreen ”äfven eljest nog vidsträckta” [jo muutenkin laajaan] sanaan sisältö, ja sen tein siksi, että mielestäni Sinä menetit tyylisi kirjoittaessasi ”allting och ett och annat dessutom” [kaikkea ja yhtä ja toista sen lisäksi]. Samoin sanan veli muutin sisareksi.

En todellakaan usko lyöneeni mitään laimin. Jos jokin virhe on tapahtunut, sen olet tehnyt Sinä, kun et aikaisemmin voinut pyytää lupaa tai uskonut välttämättömäksi pyynnön esittämistä aikaisemmin. Huolestuin heti, kun sain kirjeesi. En kuitenkaan usko Sinun joutuvan siitä kärsimään. Ilmoituksesi tuli julkisuuteen yhtä aikaisin kuin muidenkin. Jos olisin halunnut antaa jonkin neuvon, olisin neuvonut jättämään näytenumeron julkaisematta, koska se ei ole meillä tapana. Ja tuollaisen näytenumeron on oltava suurenmoinen, jotta se ylittäisi Sinun oman nimesi herättämän luottamuksen. Yleisesti kuitenkin uskotaan, että saat runsaasti tilaajia. Älä kuitenkaan unohda, ettet voi meidän tapojemme mukaan ennen maaliskuun alkua lähimainkaan tietää, kuinka monta voit heitä odottaa saavasi. Lasketaan, että tammikuun loppuun mennessä tilauksista on tullut tuskin puolet.

Kiitoksia vapaakappaleesta, mutta koska kuulun pieneen sanomalehtirenkaaseen, saan lukea Saiman muutenkin. Lahjoita minulle sen takia sidottu vuosikerta vuoden lopussa, se on minulle mieluisampaa. Muuten siitä katoaa lehtiä ja vuosikerta turmeltuu tarpeettomasti sen sijaan, että se voi myöhemmin komeilla hyllyssäni.

Olen itse maksanut Sinun korkosuorituksesi siviilivirkakunnan kassalle ja säilytän kuitit, koska niiden lähettäminen Kuopioon olisi turhaa. 6 prosentin korolla myönnettyjä lainoja ei muuteta 5-prosenttisiksi ilman uutta velkakirjaa ja siihen liitettyä muutoshakemusta. 5 prosentin korolla lainat myönnetään mieluimmin kiinnelainoina. Hakemuksia on tullut runsaasti.

Sireliukselle en ehdota mitään. Hän itse pystynee tuskin käsittämään yhtä vähän kuin minäkään, että päähäsi on pälkähtänyt jotakin tuommoista. Olisin mielelläni itse kirjoittanut hakemuksen, mutta minä toheloin aina kopiota kirjoittaessani enkä pysty koskaan kirjoittamaan leimatulle paperilla arkkia turmelematta.

Jannen luvut alkavat taas 15. tammikuuta, ja hänellä on nyt Aminoffilta sekä vanhaan että uuteen maantieteeseen liittyviä tehtäviä jne. Kiitos kutsusta kuitenkin. Emil on pahasti sairaana. Jos hän saa vettä aivoihinsa, näyttää tilanne arveluttavalta.

Muuten ei kerrassaan mitään uutta. Minulla on nyt puhtaaksikirjoitusvaiheessa eine vorläufige Notiz [ennakkomerkintöjä] ranskaksi auringon kahdesta puoliskosta. Uudeksi vuodeksi se saa lähteä maailmalle.

Reipasta rohkeutta ja vähän vettä Saimaan ensi vuodeksi toivottaa altis ystäväsi

J. J. Nervander

 

 

Vertailu

Alkukieli
Alkukielinen pdf: