Johan Hugo Emmerik Nervanderille

Editoitu teksti

Suomi

Kuopio 12.9.1844

 

Parahin Veljeni Janne! 

 

En olisi toki toivonut, että ensimmäinen kirje, jonka Sinulle kirjoitan, muistuttaisi Sinulle, että suuri itsekkyys hallitsee maailmaa, kun nyt helposti huomaat, että vain tarve vaivata Sinua tilauksillani on johtanut tämän kirjoittamiseen. On kuitenkin jotenkin järkevää vapauttaa isäsi niihin liittyvistä vaivoista, joita hän on kyllä aikoinaan joutunut kestämään niin minun takiani kuin muidenkin. Olen myös vakuuttunut siitä, ettei Sinun nuoren mielesi uskoa ihmisten lämpimään epäitsekkyyteen voi näin helposti horjuttaa. Ja onpa hyvä, että näin on. Sen uskon takia on monikin nimittäin menettänyt maallista omaisuutta, mutta kukaan ei ole menettänyt oikeaa inhimillistä onnea, esittäköötpä egoistit millaisia vastaväitteitä tahansa.

Onnittelen Sinua sydämellisesti ylioppilaan arvon saavuttamisesta. Onhan toki ilahduttavaa päästä läksyjen lukemisesta, ainakin nimellisesti. Jos koskaan luet Saimaa, olet nähnyt, että uskon tämän maneerin olevan yhä vahvasti vallalla yliopistossakin oikeiden ylioppilasopintojen sijasta. Toisenlaista vapautta saa vasta sitten, kun alkaa itse huolehtia asioistaan. Sitä vapautta soisin Sinulle mielelläni, enkä usko, että isälläsikään on mitään sitä vastaan, heti kun hän havaitsee Sinun selviytyneen välttämättömistä alkeisopinnoista. Sinun on kuitenkin varmaankin ajateltava pääsyä jonnekin muualle ensi talveksi. Koti on toki rakas ja hyvä paikka, mutta aikamiehelle ei ole hyväksi viipyä siellä koko ikäänsä. Muualla kohtaa varmastikin harmeja ja huolia, mutta korvausta saa kuitenkin siitä ilosta, että huolehtii hieman omasta tulevaisuudestaan, ja voitoksi koituu se, että tämän vähitellen oppii.

Tämän ***veljeydestä johtuvan lyhyen saarnan jälkeen siirryn tilauksiini:

Olen isäsi nimissä lainannut yliopiston kirjastosta melkoisen määrän kirjoja, jotka on palautettava lokakuun 1. päivään mennessä. Osa näistä vaurioitui matkalla tänne, ja ne tarvitsevat korjausta. Olen nyt lähettänyt maisteri Cygnaeuksen mukana Tennemanin teoksen ”Geschichte der Philosophie II Band”, toht. Ehrströmin (tavoitettavissa urkurin luota) mukana Kantin ”Gesammelte Werke, 6 B”, kauppias Roeringin mukana (tavoitettavissa rouva Strandbergin luota) viimeksi mainitun teoksen kaksi osaa ja ”Garven käännöksen Ciceron teoksesta de Officiis 2 osaa”, ja lähdössä on maisteri Kellgrenin mukana ”Spinozae Operae 1 Band”. Kaikki nämä kirjat olen osoittanut vietäväksi kirjansitoja Lagerströmille (leipuri Holmin talossa rouva Strandbergin talon naapurina) puhdistettaviksi ja isällesi luovutettaviksi. Ystävällisesti pyydän nyt, että olisit ystävällinen ja tiedustelisit kirjansitojalta, ovatko kirjat tulleet perille, kiirehtisit niiden puhdistamista ja luovuttaisit ne kirjastoon tai kysyisit niiden kohtaloa mainituilta herroilta, ellei niitä ole toimitettu vastaanottajalle.

Kaikesta tästä vaivasta esitän ystävälliset kiitokseni. Asia tuntuu helpommalta, jos ajattelet, että isäsi olisi muussa tapauksessa ottanut sen hoitaakseen.

Sano sydämelliset terveiseni äidillesi, tädeillesi ja siskomurullesi. Pyydä häntä, siis Augustaa, sanomaan, miten ***feldtin asia on edistynyt, jotta voit kertoa asiasta minulle. Toivon nimittäin, että tilaisuuden tarjoutuessa kirjoittaisit minulle muutaman rivin ilokseni. Kuulen mielelläni uutisia, en pelkästään sanomalehtimiehenä, vaan pidän kaikkia kertomuksia maailmanmenosta erityisen tervetulleina myös sen takia, että virun täällä unohdettuna ja haudattuna.

Voi hyvin!

Hyvä ystäväsi Joh. Vilh. Snellman

 

 

Vertailu

Alkukieli
Alkukielinen pdf: