Anna Christina von Esseniltä

Tietoka dokumentista

Tietoa
13.5.1864
Dokumenttityyppi: 
Primäärilähteet

Editoitu teksti

Suomi

Uudessakaarlepyyssä 13.5.1864

 

Rakas veli!!  

 

Lankoni Carlin kirjeessä olleista terveisistä kiitän Sinua sydämellisesti. Samoin siitä vaivannäöstä, jota Sinulla on ollut meidän Gustafimme takia. Sekä me että Gustaf ilahduimme suuresti tiedosta, että Gustaf voi käydä Helsingissä kurssin änkytyksen voittamiseksi. Essen ei toki kirjoittanut siitä yksityiskohtaisesti, vaan mainitsi vain, että Sinä olit pyytänyt kertomaan terveisiä ja ilmoittamaan meille, että Gustafin pitäisi tulla sinne heinäkuussa käydäkseen kurssin änkytyksen voittamiseksi. Niinpä me oletamme, että siellä on joku yksityisopettaja, joka ottaa vastaan oppilaita itse kaupungissa. Lähettämäsi tiedon tultua olen nyt kirjoittanut Gustafille tästä, ja hän vastasi, että kun hän on nyt keskustellut niiden opettajien kanssa, joille hänen pitäisi tenttiä sairautensa aikana ohi menneet asiat, he ovat järjestäneet asian siten, että Gustaf saa suorittaa tentit kesäkuun puolivälissä Vaasassa ja Krookille Helsingissä tai Hämeenlinnassa, sillä hän matkustaa Vaasasta pois heti lukukauden päätyttyä. Opettajat ovat suhtautuneet Gustafiin hyvin avuliaasti ja halunneet järjestää asian parhaalla mahdollisella tavalla. Hän menetti neljä viikkoa sairautensa takia. Sitä seurasi suuri väsymys hänen päästyään parempaan kuntoon, niin että voimat palautuivat melko hitaasti.

Nyt hän on kuitenkin kovasta työstä huolimatta ollut terveenä, mikä on ollut meistä oikein ilahduttavaa. Hän pelkäsi peräti sitä, ettei hän saisi suorittaa lukiota loppuun tänä kesänä. Jumala suokoon sen kuitenkin käyvän hyvin – Gustaf-paralla on toki ollut vaikeaa änkytyksensä takia, se on haitannut suuresti hänen mahdollisuuksiaan ilmaista itseään edes lukiessaankaan, joten hän on nyt tavattoman iloinen voidessaan toivoa jotakin parannusta löytyvän siihenkin ongelmaan. Nyt, rakas veli, vetoamme Sinun aina osoittamaasi hyvyyteen ja veljelliseen myötämielisyyteen ja lähetämme Gustafin luoksesi hyvin tietäen, että mielelläsi järjestät hänelle asunnon joko pienessä peräkamarissasi tai jossakin muussa hyvässä paikassa – jos sinun huoneesi on varattu. Nyt Gustaf jäänee kuitenkin sinne pitkäksi aikaa, syyskuuhun asti, muuten olisi matkustettava edestakaisin hyvin lyhyen ajan sisällä. Luullakseni Sinä ilmoitit meille, että kurssi kestää kuusi viikkoa. Gustaf ei missään tapauksessa voi oleskella siellä muuten kuin meidän kustannuksellamme. Älä pahastu, rakas veli, mutta tiedämmehän, että Sinun ympärilläsi toki on tarvitsijoita, joiden huoltaminen pitää tiukalla kalliissa Helsingissä.

Essen matkusti juuri äsken Keuruun käräjille vastaamaan niistä viimevuotisista tukeista, jotka hän kuljetutti sieltä kotiin. Nyt hän varmaan selviytyy hyvin hyvine asiakirjoineen. Kai olet kuullut, että asiassa päädyttiin sangen myönteiseen tulokseen?

Tiedänhän minä, että Sinulla, rakas veli, on paljon tekemistä, enkä sen takia odotakaan saavani usein sitä iloa, jonka kirjeen saaminen Sinulta tuottaa. Kerro nyt oikein sydämelliset terveiset kaikille lapsillesi. Meidän poikamme iloitsevat suuresti saadessaan nähdä enon ja serkkunsa. Essen oli viime talvena sangen terve. Pelkään kuitenkin kovasti, mitä tänä keväänä tapahtuu, koska olen kuullut, että halvaukset usein toistuvat samaan aikaan vuodesta. Herra varjelkoon meitä kuitenkin niin ankarasta ja kovasta iskusta.

Tulin eilen tänne Rosenien luo pitämään huolta pikku Wendlastamme, joka eilisaamuna äkkiä sairastui. Minusta tuntuu kuitenkin siltä, että hän voi tänään paremmin. Hän makaa parhaillaan märkään lakanaan kiedottuna kuumeen tasoittamiseksi. Rosen ja Ottilia lähettävät sydämelliset terveisensä. He sekä heidän kolme lastaan ovat terveitä. Kiitos, rakas veli, kirjeestäsi – sekä siinä olleista rahoista äidille. Postin lähtöaika on käsillä, lopetan siitä syystä sydämellisiin terveisiin Sinulle, armas veli.

Altis

sisaresi

Anna Essen

 

 

Vertailu